Lo único que puede tener sencillo el japonés para un hispanohablante es la pronunciación, ya que excepto algunos fonemas, todos los sonidos son similares a los del español. (Algunos de los diferentes son el 'sh', como en 'she' -'ella' en inglés- o 'w' -pronunciado como en 'Washington'-).
Pero dicho esto, ¿cómo se pronuncian los símbolos de la escritura japonesa?
Para empezar, es bueno hacer una introducción muy breve al japonés. Este idioma utiliza dos sistemas de escritura, derivados de la grafía china (japonés y chino pertenecen a familias lingüísticas diferentes y no comparten estructuras; están tan alejados como el español y el árabe):
- kanji, cuyos símbolos representan ideogramas. En el japonés habitual se utilizan unos 2.000 kanjis, pero hay muchos miles más. Estos kanjis suelen tener dos pronunciaciones, la heredada del chino y la propia del japonés. Por ejemplo, el símbolo de 'montaña' se pronuncia 'yama' a lo chino o 'san' a lo japonés. Esas dos pronunciaciones conviven en el japonés actual (por ejemplo, la ciudad Takayama -montaña alta- o en Koyasan -monte Koya. Por cierto, que el monte Fuji en japonés es Fujisan y no Fujiyama).
- kana, cuyos símbolos representan sonidos de sílabas. Hay dos silabarios kana, el hiragana y el katakana. El hiragana, de formas curvas y suavizadas, sirve para escribir palabras japonesas para las que no existe un kanji y para declinar verbos, nombres y adjetivos (género, número, tiempo verbal...). El katakana, por su parte, de formas más rectas y anguladas, se utiliza para transcribir extranjerismos. Ambos silabarios cuentan con 46 símbolos básicos.
Para ayudar a los turistas, en ocasiones se utiliza el romaji, que una transcripción del japonés al alfabeto latino, pero no es demasiado frecuente. Es más usual la transcripción de los kanji a hiragana, para que se puedan pronunciar. (En el colegio, primero se enseñan los silabarios y, poco a poco, se van introduciendo los kanji.)
Métodos de japonés
Nautilia recomienda intentar memorizar al menos los silabarios y para ello existe un libro en castellano muy útil, 'Kana para recordar' (Herder). Consiste en un método mnemotécnico que intenta asociar la escritura del kana y su sonido con una imagen mental curiosa. En un par de semanas es posible memorizar ambos silabarios y eso es poco tiempo a cambio de la satisfacción de ver como, una vez en Japón, se pueden leer algunas inscripciones (otra cosa es entenderlas...). En la web de los traductores se puede descargar el primer capítulo en pdf, para probar.
El mismo grupo también está adaptando al castellano métodos para memorizar kanjis. Igualmente, han creado una muy interesante introducción al japonés en 'Japonés en viñetas' (Norma Ediciones), que utiliza el manga (cómic japonés) como base de un curso de idioma.
Similar al primero de los libros, MoniCat también tiene un libro para aprender los silabarios y algunas palabras, relacionando símbolos con dibujos. El libro, titulado 'Kana', del que se pueden ver algunas páginas en la web, se vende online por 5 euros (descarga; precio en marzo del 2009) o en papel por 14.
Guías de conversaciones y diccionarios
El orden 'alfabético' del japonés no es el del abecedario latino (a, b, c...), pero una vez que se sabe ('Kana para recordar' ayuda a recordarlo), es posible, si se conoce la pronunciación de una palabra, buscarla en un diccionario bilingüe. No es lo más útil, pero hay varios diccionarios español-japonés en el mercado (por ejemplo). Enciclopèdia Catalana también ha publicado un diccionario català-japonès.
Más útiles son las guías de conversación. En castellano, la más completa es la 'Guía de conversación. Japonés' de Espasa, bien ordenada, y con muchas listas, transcripciones y consejos muy prácticos al principio de cada bloque de frases. Además, no es una traducción del inglés.
En una entrada anterior, se hablaba del libro 'Point it', un catálogo de fotos para señalar y hacerse entender. En Japón existe una colección llamada 'point-and-speak', que consiste también en grupos de ilustraciones, agrupadas por temas, con la escritura en japonés, la transcripción en romaji y, si es necesario, una definición en inglés. Tremendamente útil para traducir y construir frases sencillas. A la venta solo en Japón (creemos).
Podcasts y cursos
Para aprender algunas frases básicas (o todo el idioma) y escuchar cómo se pronuncia, en internet hay algunos recursos interesantes y gratuitos (o 'gratuitos').
Gracias al blog elPachinko.com, descubrimos dos blogs realizadas por españoles que viven en Japón y que periódicamente ofrecen vídeos con breves lecciones de japonés. Se trata de Japonenando, que está empezando, y Escucha japonés, hecha por Pepino y que lleva más tiempo y tiene más lecciones. Ambas merecen una visita.
El podcast de World Nomads, una empresa de seguros de viaje, es una buena iniciación. WN ha publicado una serie de podcasts gratuitos de unos 20 minutos en mp3, como introducción a algunos idiomas, entre los que está el japonés. La lengua base es el inglés. Al final de la página de descarga está la transcripción del podcast. (link para iTunes)
También de forma 'gratuita' (suele ser la primera entrada de esta búsqueda de Google), se puede consultar un curso de japonés de Pimsleur en unas 90 lecciones. En esta misma página hay otros recursos para aprender japonés, pero...
La NHK (radiotelevisión pública japonesa) tiene algunas lecciones en castellano (sólo las últimas) y algunas más en inglés y otros idiomas, con las transcripciones.
En esta página, se listan algunas páginas más de cursos de japonés, como el popular japanesepod101 (de pago) y algunos recursos para hispanohablantes, como esta introducción a la lengua.
Traductores y diccionarios online
El equipo de la web Polarcloud.com ha creado una extensión llamada Rikaichan para el navegador de internet Mozilla Firefox que, una vez instalada, permite traducir palabras en japonés cuando se visita una web en ese idioma. Cuando se activa la extensión, sólo hace falta pasar el ratón por encima de una palabra para que aparezca no sólo la traducción, sino también información gramatical. Traduce al inglés, francés y alemán.
Kanjidict es un diccionario online japonés-inglés y viceversa.
Google Translate es capaz de traducir más o menos páginas completas del japonés a otros idiomas, entre ellos el español. La traducción es automática y la realiza un ordenador, pero suele servir para entender de forma general una página. O para rellenar un formulario en japonés sabiendo dónde pide el apellido, dónde el nombre...
Unas pocas palabras
En definitiva, con una guía de conversación y memorizando algunas palabras básicas de cortesía, como 'sumimasen', es posible tener un viaje sin problemas por Japón.
Los japoneses no hablan mucho inglés en general, pero entre signos y algunas palabras cruzadas, es posible entenderse en lo básico.
Para más información, la versión española de la Wikipedia tiene un artículo introductorio a la lengua japonesa y una completa recopilación de links a cursos y otros recursos. Kirai.net, uno de los mejores blogs de españoles en Japón, también ha publicado una lista con los mejores links que él mismo ha usado para aprender el idioma.
Muy buena información introductoria para el aprendizaje del japonés en hispanohablantes, los diccionarios y traductores online puedes ser excelentes herramientas ya que fortalecen la correcta pronunciación.
ResponderEliminarConsidero que la práctica también es importante, hay diferentes plataformas como Preply (https://preply.com/es/aprender-japonés-online) que permiten aprender japonés online a través de clases vía skype. La cultura japonesa es realmente fascinante y gran parte de su comprensión viene con el idioma.
Gracias por la información!